Překlad "върна от" v Čeština


Jak používat "върна от" ve větách:

И Давид си придоби име, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в долината на солта.
Zvelebil také David své jméno, když se navracoval od pobití osmnácti tisíců Syrských v údolí solnatém.
А след смъртта на Саул, когато Давид се върна от поражението на амаличаните, Давид остана два дни в Сиклаг.
1 I stalo se po Saulově smrti, když se David vrátil z boje proti Amálekovcům, že David zůstal dva dny v Siklagu.
При все това, обаче, Господ не се върна от яростния Си и голам гняв; защото гневът Му пламна против юда поради всичките предизвикателства, с които Манасия беше Го разгневил.
A však neodvrátil se Hospodin od prchlivosti hněvu svého velikého, kterouž vzbuzen byl hněv jeho proti Judovi, pro všecka popouzení, kterýmiž popouzel ho Manasses.
Във всичко, що е свято, кълна се, да изоставя всичко плътско, дорде се върна от тоз възвишен поход.
Při všem, co je mi svaté, slibuji, že se vzdám všech potěšení těla dokud se nevrátím z této křížové cesty.
Защото когато се върна от Багдад, аз разбрах.
Protože když ses vrátila z Bagdádu, věděl jsem...
В това време царят се върна от градината на палата в мястото на винопиенето; а Аман бе паднал на постелката, на която беше Естир.
Potom král navrátil se z zahrady palácu do domu, kdež pil víno, a Aman padl na lůžko, na kterémž seděla Ester.
Четиринадесет минути не са достатъчни да благодаря на тези добри и щедри хора, които се бориа с мен и за мен, и които чакаха да се върна от онова отчаяно, самотно място.
Čtrnáct minut není dost času na to, abych vzdala hold všem těm hodným a šlechetným lidem, kteří se mnou a pro mě bojovali a kteří čekali, až mě budou moct přivítat zpátky z toho mučivého osamělého místa.
Скоро ще се върна от Сийбрук.
Za pár dnů se ze Seabrooku vrátím, ano?
Мислех си, че ако си още жив, когато се върна от работа, може да отидем на вечеря?
Napadlo mě, že jestli budeš živej, až se vrátím z práce... já nevím... že bysme mohli zajít na večeři?
Защо не му се обадих, когато се върна от Бейрут?
Proč jsem mu nezavolal, když se vrátil z Bejrútu?
Разбрахме се. 25% за момичетата, докато се върна от Тринидад.
25 procent za vedení mých holek, než se vrátím z Trinidadu.
Влизай, преди да изгубя търпение и да те върна от където те спасих!
Běž do té kabiny, než mi dojde trpělivost a pošlu tě zpátky, odkud jsem tě vykopal.
Откакто се върна от Ада, а може би и преди това.
Od tý doby, co ses vrátil z pekla. Nebo možná už i před tím.
След като се върна от Филипините, постъпи във флота, защото искаше да си най-добрия и първи във всичко.
Byls na Filipínách a znovu ses dal k mariňákům. Protože si chtěl být nejlepší a ve všem první.
За всичките дребни разлики, след като се върна от другата страна.
Se všemi těmi malými rozdíly, od té doby, co jsme se vrátili z druhé strany.
Ти това ли прави, когато се върна от Ада?
Páč to je přesně to, co jsi ty dělal, když ses vrátil z pekla.
Виж кой се върна от мъртвите.
Podívej, kdo se vrátil ze záhrobí.
Знам защо се върна от Невърленд, и знам всичко за крокодила, чиято кожа желаеш.
Vím, proč ses z Nezemě vrátil, a taky vím vše o krokodýlovi, kterého chceš svléknout z kůže.
Екипажът ми току-що се върна от 76 дни в морето.
Má posádka se právě vrátila z 76 dní na moři.
Тя се върна от планината много слаба.
Vrátila se z té hory slabá a chladná.
И брат ми ми даде това, когато се върна от смъртта
A tohle mi dal můj bratr, když se vrátil ze záhrobí.
Добре, но само защото ме върна от мъртвите, което ще трябва да ми обясниш по-късно.
Dobře, ale jen proto, že jsi mě vstal z mrtvých, což mi musíš jednou vysvětlit.
Умря и се върна от отвъдното.
Umřel jsi a vrátil ses z druhé strany. Já vím.
И когато се върна от Xiangyang, той ще бъде добре за пътя към дома да си крадец баща.
A až se vrátím ze Siang-jangu, bude už na cestě domů k jeho zlodějskému otci.
Айрис се върна от родилното задължение.
Iris se vrátila z povinnosti početí.
Ударният екип току-що се върна от Афганистан.
Je to důležitá skupina, která se právě vrátila z Afghánistánu.
Господарят не те върна от отвъдното случайно.
Pán ti dovolil návrat z nějakého důvodu.
И вие ще ме намерите, казва Господ; и ще ви върна от плен, и ще ви събера от всичките народи и от всичките места, гдето ви бях изпъдил, казва Господ; и ще ви върна на мястото от гдето ви направих да бъдете закарани пленници.
Dám se zajisté nalezti vám, dí Hospodin, a přivedu zase zajaté vaše, a shromáždím vás ze všech národů i ze všech míst, kamžkoli jsem zahnal vás, dí Hospodin, a uvedu vás zase na místo toto, odkudž jsem vás zastěhoval,
Един ден жена ми се върна от работа и събра куража през много сълзи да проведем един открит разговор.
Jednoho dne přišla z práce a sebrala odvahu a přes spoustu slz jsme si upřímně promluvili.
По-рано същия ден бях забелязала някакви синини по лицето му, когато се върна от училище.
Když se toho dne vrátil ze školy, všimla jsem si u něj několika modřin v obličeji.
И като се върна от Падан-арам, Яков дойде в Сихемовия град Салим, който е в Ханаанската земя и разположи се пред града.
A tak Jákob navracuje se z Pádan Syrské, přišel ve zdraví k městu Sichem, kteréž jest v zemi Kananejské, a položil se před městem.
После рече на сродника: Ноемин, която се върна от Моавската земя, продава нивата, дяла, който принадлежеше на брата ни Елимелеха;
Tedy řekl příbuznému tomu: Díl pole, kteréž bylo bratra našeho Elimelecha, prodala Noémi, kteráž se navrátila z krajiny Moábské.
Тогава Саул се върна от преследването на филистимците; а филистимците отидоха на мястото си.
Tedy odtáhl Saul od Filistinských; Filistinští také navrátili se k místu svému.
А Иоав се върна от преследването на Авенира; и като събра всичките люде, от Давидовите слуги липсваха деветнадесет мъже и Асаил.
Ale Joáb navrátiv se od honění Abnera, shromáždil všecken lid, a nedostávalo se z služebníků Davidových devatenácti mužů a Azaele.
Но след това Еровоам не се върна от лошия си път, но пак правеше от всякакви люде жреци за високите места, които се в самарийските градове.
Po těchto příbězích neodvrátil se Jeroboám od cesty své zlé, ale opět nadělal z lidu obecného kněží výsostí. Kdo jen chtěl, posvětil ruky jeho, a ten byl knězem výsostí.
А в края на седемте години жената се върна от филистимското зимя; и излезе да вика към царя за къщата си и за нивите си.
I stalo se, že když pominulo těch sedm let, navrátila se ta žena z země Filistinské, a šla, aby prosila krále za dům svůj a za pole své.
И Еровоам, Наватовият син, който бе в Египет, гдето бе побягнал от присъствието на цар Соломона, когато чу това, Еровоам се върна от Египет;
Stalo se pak, když o tom uslyšel Jeroboám syn Nebatův, jsa v Egyptě, kamž byl utekl před králem Šalomounem, navrátil se Jeroboám z Egypta.
А Амасия, като се върна от поразяването на едомците, донесе боговете на Сиировите потомци та ги постави богове за себе си, кланяше се пред тях, и кадеше им тамян.
I stalo se, když se vracel Amaziáš od porážky Idumejských, že přivezl s sebou bohy synů Seir, a vyzdvihl je sobě za bohy, a skláněl se před nimi, a kadil jim.
Защото, ето, идат дни, казва Господ, когато ще върна от плен людете Си Израил и Юда, казва Господ; и ще ги върна в земята, която дадох на бащите им, и ще я владеят.
Aj, dnové zajisté jdou, dí Hospodin, přivedu zase zajaté lidu svého Izraelského i Judského, praví Hospodin, a uvedu je do země, kterouž jsem byl dal otcům jejich, a dědičně ji obdrží,
Така казва Господ: Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри, И ще се смиля за жилищата му; Всеки град ще се съгради на своята грамада развалини, И палатът* ще се възстанови както е бил по-напред.
Takto praví Hospodin: Aj, já zase přivedu zajaté stánků Jákobových, a nad příbytky jeho slituji se, i budeť zase vzděláno město na prvním místě svém, a palác podlé způsobu svého vystaven.
Така казва Господ на Силите Израилевият Бог: Изново ще употребяват тоя говор в Юдовата земя. И в градовете й, когато ги върна от плен, - Господ да те благослови, жилище на правда, свети хълм!
Takto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský: Ještěť říkati budou slovo toto v zemi Judově a v městech jeho, když zase přivedu zajaté jejich: Požehnejž tobě Hospodin, ó příbytku spravedlnosti, horo svatosti.
А после ще върна от плен Амонците, казва Господ.
A však potom zase přivedu zajaté Ammonitské, dí Hospodin.
И аз ще върна от плен людете си Израиля; Те ще съградят запустелите градове и ще ги населят, Ще насадят лозя и ще пият виното им, И ще направят градини и ще ядат плодът им,
Přivedu také zase zajatý lid svůj Izraelský, a vystavějí města zpuštěná, aby v nich bydlili; a budou štěpovati vinice, a píti víno jejich, nadělají i zahrad, a jísti budou ovoce jejich.
А Исус, пълен с Святия Дух, когато се върна, от Йордан, бе воден от Духа из пустинята четиридесет дена,
Ježíš pak, pln jsa Ducha svatého, vrátil se od Jordánu, a puzen jest v Duchu na poušť.
5.211510181427s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?